
تحقیق و پاورپوینت محاوره و اختلاط
فرمت فایل دانلودی: .rarفرمت فایل اصلی: وورد
تعداد صفحات: 10
حجم فایل: 127
قیمت: 16000 تومان
بخشی از متن:
تحقیق و پاورپوینت محاوره و اختلاط
این تحقیق شامل پاورپوینت نیز هست.
1- مقدمه
زبان گفتاری یا زبان محاوره ای یکی از گونههای کاربردی زبان است که برای ارتباط کلامی به کار میرود و در تقابل با زبان نوشتاری قرار میگیرد. ساختهای زبانی به کار رفته در زبان گفتاری عموماً سادهتر از ساختهای به کار رفته در زبان نوشتاری هستند. گفتار صورت اصیل و ابتدایی زبان است. در زبان معیار گفتاری تلفظ و ویژگیهای لهجهای و آهنگی کلام بیشترین اهمیت را دارد. گونه زبان معیار در ایران آن است که در بین افراد تحصیل کرده و دارای پایگاه اجتماعی و اقتصادی بالاتر رایج است. به علت مرکزیت سیاسی، فرهنگی و اقتصادی تهران، زبان گفتاری رایج در بین تحصیل کردگان تهران، زبان معیار گفتاری در ایران است. زبان معیار گفتاری با زبان محاوره یکی است. برخی از نویسندگان نیز زبان گفتاری را زبان شکسته مینامند. به عبارتی زبان گفتاری سیستم منظم و معنادار آوایی زبان است که عمدتاً از واجها تشکیل شده است.
2- محاوره و اختلاط
1-2- روش های نوشتن جمله های محاوره ای
سه روش برای نوشتن جملات محاوره ای وجود دارد:
1) شکل رسمی 2) شکل کتابی 3) شکل محاوره ای
توجه داشته باشید که روش استاندارد برای نوشتن جملات محاوره ای به شکل کتابی این است که ابتدا به طور محاوره ای بنویسیم و بعد نوشته هایمان را کلمه به کلمه به ترتیب به صورت رسمی درآوریم بی آنکه کلمه ای به آن اضافه یا از آن کم کنیم. در نتیجه گرامر و ساختار جملات محاوره ای می شود. اما کلمات شکل رسمی دارند. مثلاً شکل کتابی «اون آپارتمونا خیلی قشنگتر از این خونۀ قدیمیاند.» می شود: «آن آپارتمانها خیلی قشنگتر از این خانۀ قدیمیاند.»
نکته دیگر اینکه لازم نیست حتما یک جمله محاوره ای به شکل کتابی نوشته شود ولی لازم است در استفاده از زبان محاوره ای ثبات سبک وجود داشته باشد. یعنی مثلا نباید یک قسمت از جمله تهرانی باشد ولی قسمتی دیگر به سبک و لهجه موطن مترجم نوشته شود.
اینکه کدام روش بهتر است بسته به تصمیم مترجم است اما اگر جمله های محاوره ای باعث سردرگمی خواننده شود یعنی جملات شفاف و روان نباشند همان بهتر که جملات محاوره ای انگلیسی به فارسی رسمی ترجمه شود.
مترجم شاید حق داشته باشد جملات محاوره ای انگلیسی را به جملات رسمی فارسی تبدیل کند اما هرگز حق ندارد جملات رسمی انگلیسی را به جملات محاوره ای فارسی تبدیل کند.